2014年5月21日水曜日

The First 20 Hours

医学界新聞で岩田健太郎教授が「ジェネラリスト宣言」という連載を寄稿しているが、今回は『ジェネラリストの「無知の体系」』についてだった。そこに「アウトライヤー」という言葉が出てきて、思い出したのが、グラッドウェル・マルコムの「天才! 成功する人々の法則」という本。原題が、"outliers" なのでした。統計学的な意味では、外れ値、規格外、3σ以上、偏差値80以上、ロングテール…、そんな存在になるためには、最低その分野で1万時間のトレーニングが必要条件になるということを書いた本。そして、この本に対するアンチテーゼというのが、右の本。別に成功者にならなくても、そこそこやるくらいなら、20時間でいいんじゃないという主張だ。プロの2%の努力で、売りにはならなくても楽しむ分には十分でしょという考えだ。ただ漠然と20時間ではなく、その具体的な十箇条を前半で指摘している。

  1. Choose a lovable project.
  2. Focus your energy on one skill at a time. 
  3. Define your target performance level.
  4. Deconstruct the skill into subskills. 
  5. Obtain critical tools.
  6. Eliminate barriers to practice.
  7. Make dedicated time for practice. 
  8. Create fast feedback loops. 
  9. Practice by the clock in short bursts. 
  10. Emphasize quantity and speed.
著者は、TEDでも講演をしている。



時間の制約もあり、こちらで紹介しているのは、下の4箇条だ。
  1. Deconstruct the skill.
  2. Learn enough to self-correct.
  3. Remove practice barriers.
  4. Practice at least 20 hours.
著者の言うことはもっともだが、問題は最初の20時間に学ぶべきコンテンツを嗅ぎ分ける嗅覚だ。やはり凡人は、遠回りしてその内容が分かってくるのだと思うが、ネット上にそのような良質のコンテンツが蓄積されると、将来的には変わってくるのかもしれないが。

2014年5月7日水曜日

Slash Reading

どこに出掛けても、"Let it go"を耳にする今日この頃、右本を手にとると、「スラッシュ・リーディング」が紹介されていました。同時通訳者の訓練の一つで、文章にスラッシュをいれながら、帰り読みせずに文頭から理解していくトレーニング法だそうです。どういうところにスラッシュを入れるかは、「英文読解の理論と技法 染谷 泰正/増澤 洋一」に詳しいです。引用しましょう。
スラッシュを入れるのはあくまでも理解の補助のためであって、スラッシュを入れること自体が目的になってしまうのは本末転倒です。したがって、仮に、上記の原則に従えば当然スラッシュを入れるべき箇所であっても、そのままでごく自然に理解できるものはそのままにしておいてかまいません。また、あまり細かくスラッシュを入れすぎると、かえって読みやすさを損なうことになるので注意してください。ちなみに、経験的に言えば、ひとつのユニットの長さの上限はおよそ 7±2 語程度を目安にするのがいいと思います。
(1) 主語の後(=主語と動詞・助動詞の境界) スラッシュを入れるのは、原則として 3 語またはそれ以上の長さを持った重主語 (heavy subject) の後である(=> ただし、経験的には 1 語からなる主語以外はすべて主語の後に区切りを入れたほうが分かりやすくなる)。
(2) 動詞とその補語の後
(3) 主節と従属節の境界
(4) 等位接続詞および従位接続詞の後
(5) 挿入句または挿入節の前後
(6) to 不定詞句(to 補文)の前 ただし、to 不定詞の直前に動詞要素がある場合は、原則としてその動詞要素の前で区切る(例えば structural reforms / needed / to resume のようにすると不必要に細分化することになり、かえって読みやすさを損なうことになる)。
(7) 動名詞句および分詞句の前(または後)
(8) 3 語以上の長い前置詞句の前
(9) 主題化された文頭の前置詞句の後
(10) 文頭の副詞・副詞句の後
(11) "A, B, and C" および "A or B" の構造における各ユニットの境界
(12)文末句読点の後(および文中の句読点の前後)

2014年5月5日月曜日

Where has the key gone?

 "key feature"、"pivot point"の語が出現するCPSを集めてみた。
  • A fundamental characteristic of expert diagnostic reasoning is the recognition of a key clinical finding, or "pivot point." "The Drenched Doctor"
  • The pivotal step in identifying this condition as the cause of high-output heart failure in this patient was auscultation over a surgical scar. "A Missed Connection"
  • A key feature of this case was the presence of concurrent arterial and venous thromboemboli, which can be attributed to only a small number of unifying diagnoses.
     "Painful Purple Toes"
  • Anticipating a normal skin examination, examiners may have overlooked the lentigines or may have underappreciated the labial involvement as a key feature distinguishing the Peutz–Jeghers lentigines from ordinary freckles. "The Leading Diagnosis"
  • A key feature when evaluating a patient with cough is symptom duration. "What's the Connection?"
"pivot point"であることを示す重要な表現が、"narrow the DDx"である。
  • Although the differential diagnosis for lower-extremity edema is broad, two features of this presentation help to narrow it: the acute onset and the asymmetric distribution.  "Out of the Blue"
  • The polyarticular, migratory nature of the joint pain in this patient helps to narrow the possibilities. "A Patient with Migrating Polyarthralgias"
  • The urinalysis narrows the differential diagnosis; the absence of cellular casts decreases the likelihood of membranoproliferative disease. "A Complex Cause of Pleuritic Chest Pain"
  • The finding of suppurative granulomas is helpful in narrowing the differential diagnosis. "Skin Deep"
  • The combination of hypoxemia and normal breath sounds helps to narrow the differential diagnosis. "Breathless"
  • This additional information narrows the differential diagnosis to causes of thyrotoxicosis associated with a low uptake of radioactive iodine. "A Hidden Solution"
  • Additional details, such as the presence of blood in the stool, would be useful to narrow the differential diagnosis. "Thinking Inside the Box"
  • The cutaneous findings help to narrow the differential diagnosis. "A Rash Hypothesis"
  • The physical examination in this case is helpful in narrowing the differential diagnosis. "Under Pressure"
  • A critical first step in narrowing the diagnostic possibilities is to determine whether this patient's hemostatic disorder is hereditary or acquired. "A Bloody Mystery"
  • This differential diagnosis was narrowed after laboratory testing revealed marked peripheral-blood eosinophilia. "The Writing on the Wall"
  • Earlier recognition of secretory diarrhea in our patient would have focused attention on a narrower list of potential causes, allowing the needle to be found in the haystack of possibilities. "Needle in a Haystack"
  • Biochemical tests and MRI may narrow the diagnosis, but a definitive determination of the cause of a presumed infiltrative process generally requires endomyocardial biopsy. "Fool's Gold"
  • Consideration of unusual exposures, treatments, or procedures may provide clues to narrow down an otherwise extensive differential diagnosis.  "An Unintended Consequence"
  • The duration of cough at the time of presentation is a useful first step toward narrowing the differential diagnosis. "Nothing to Cough At"
  • The rash on the palms of the patient's hands narrowed the broad differential diagnosis of intrahepatic cholestatic disorders and pointed to syphilis. "A Hand-Carried Diagnosis"
  • The pattern of lung involvement (i.e. lobar, interstitial, or alveolar) can also help narrow down the possible causes. "Into the Woods"
  • Although data from the physical examination often help narrow the differential diagnosis, in this case the finding of pulmonary hypertension necessitates expanding the diagnostic possibilities. "A Perfect Storm"

2014年5月1日木曜日

Out of the Blue

A CLINICAL PROBLEM-SOLVING article by Christopher Gibson from Brigham and Women's Hospital, Boston.
A 55-year-old man with a history of heart failure presented to the emergency department with pain and swelling of his right foot and leg, which began 3 days earlier, without any prior trauma. The swelling worsened progressively, extending to the upper leg, and was accompanied by pain in the foot and calf. On the day of presentation, he noted new dusky discoloration of the right toes. The patient's medical history was notable for obesity, paroxysmal atrial fibrillation, hypertension, and heart failure with a preserved ejection fraction. He reported an intentional weight loss of 22.7 kg (50 lb) over the preceding 6 months, which he attributed to a combination of diet and exercise. On physical examination, the legs were markedly asymmetric, and the right leg and foot were dusky and cold. Although the differential diagnosis for lower-extremity edema is broad, two features of this presentation help to narrow it: the acute onset and the asymmetric distribution. Deep venous thrombosis appears to be most likely. If a deep venous thrombosis is present, its development in a patient taking warfarin suggests either a subtherapeutic international normalized ratio or a hypercoagulable state. The patient's dramatic weight loss, which would be difficult to achieve even with vigorous dieting and exercise, raises concern about an underlying cancer, which could result in a hypercoagulable state.

2014年4月5日土曜日

正規表現

木曜日から"Unfolding the Diagnosis"にテキストは変更になった。
タイムトライアルは、15分28秒。

***

オンラインの英和辞典は、アルクのサイトにある英辞郎を長らく利用してきていた。しかし、新しい発見。"[put] {1,2} at risk"とか、こんなような検索ができるんですね。詳しくはこちら
たまにお世話になる「ライフサイエンス辞書」では、共起表現検索で正規表現が使えます。"AntConc" や "CasualConc"などのコンコーダンサーでも正規表現が使えます。

2014年4月4日金曜日

Unfolding the Diagnosis

A CLINICAL PROBLEM-SOLVING article by Gadi Lalazar from Hadassah–Hebrew University Medical Center, Jerusalem.
A previously healthy, 25-year-old man was admitted to the hospital because of abdominal pain, nausea, vomiting, and weight loss. Two weeks before his admission, fever (40°C), chills, and weakness developed. To control his fever, the patient ingested ibuprofen at a dose of 400 mg four times a day for more than a week. Subsequently, abdominal discomfort and nausea developed, and he presented to the emergency department owing to worsening of epigastric pain and vomiting. The physical examination was consistent with dehydration. The temperature was 36°C. The spleen and liver were mildly enlarged. Laboratory tests revealed an elevated white-cell count, elevated liver enzyme levels and albumin level of 1.4 g per deciliter (normal range, 3.5 to 5.0). Viral serologic testing was positive for IgM antibodies to cytomegalovirus.
This patient presented with a clinical picture of viral infection and severe epigastric pain. Because he had ingested high doses of NSAIDs, NSAID-induced gastritis was initially suspected as the cause of his abdominal pain. However, the finding of severe hypoalbuminemia was not easily explained by either viral infection or his NSAID use. The identification of this abnormality led to reconsideration of the working diagnosis and a shift from a “probability approach” to a “causal reasoning” approach.

【発音】

  • 'Hebrew ヒーぶるー
  • Je'rusalem じぇルーせれむ
  • ibu'profen あいびゅープロウふぇん

2014年3月31日月曜日

Six stress accent rules

リーディング9分52秒

***

【法則1】基本的に第1音節に強勢を置く。例外は、他に強勢を置く理由がある場合。(第一音節にアクセントを置くのは、ドイツ語やオランダ語同様、ゲルマン系言語の特徴、ラテン系言語ではpaenultima中心に後ろに置かれる。)

【法則2】その「理由」とは接尾辞 (例: -ity, -ionなど) や接頭辞(例: con-, dis-, ex-, in-など)。

【法則3】接尾辞が "i" か "u" で始まれば、強勢の位置に影響する。
接尾辞の例: -ion, -ual, -ial, -ient, -ious, -ior,  -ic, -ity, etc.
強勢は接尾辞の前の音節に来る。
例: Atlantic, comic, sufficient, explanation, residual.
この法則の例外はわずかである。

【法則4】他の接尾辞は強勢に影響を与えない。
接尾辞の例: -al, -ous, -ly, -er, -ed, -ist, -ing, -ment
例: Permanent,  permanently, develop, development

【法則5】二音節の語では、接頭辞自体には通常強勢は置かれない。名詞や形容詞では例外もある。
例: To ex'pand, to de'fend; but an 'expert, a report.
接頭辞で始まる二音節の名詞は個別に覚える必要がある。
名詞と動詞が同形の場合:名前動後の傾向がある。
例外: 'access de'sign re'spect 'witness

三音節の名詞及び形容詞では、接頭辞自体に強勢が置かれる。動詞では必ずしもそうではない。
例:  'Continent, 'incident, 'exercise; to con'sider, to en'visage but to 'indicate
("-ate"で終わる三音節の動詞は、すべて第一音節に強勢が置かれる。)

【法則6】法則3は他の法則に優先される。特に、法則3の接尾辞のあとに法則4の接尾辞があとに来る場合。
例: perpetually, deliciously, conditional, conditioner, illusionist.